松风阁记刘基原文翻译(松风阁诗原文翻译)

☀ 中国好诗词,风雅颂古今!中国好诗词打造最纯粹的诗词分享平台!品读、鉴赏经典诗词歌赋,分享、交流精美原创文学。不一样的文学阅读体验,不一样的中国传统文化传播。欢迎各位关注,同时也欢迎各位投稿!
松风阁记

松风阁在金鸡峰下,活水源上。予今春始至,留再宿,皆值雨,但闻波涛声彻昼夜,未尽阅其妙也。至是,往来止阁上凡十余日,因得备悉其变态。

盖阁后之峰,独高于群峰,而松又在峰顶。仰视,如幢葆临头上。当日正中时,有风拂其枝,如龙凤翔舞,离褷蜿蜒,轇轕徘徊;影落檐瓦间,金碧相组绣。观之者,目为之明。有声,如吹埙篪,如过雨,又如水激崖石,或如铁马驰骤,剑槊相磨戛;忽又作草虫鸣图切,乍大乍小,若远若近,莫可名状。听之者,耳为之聪。

予以问上人。上人曰:“不知也。我佛以清净六尘为明心之本。凡耳目之入,皆虚妄耳。”予曰:“然则上人以是而名其阁,何也?”上人笑曰:“偶然耳。”

留阁上又三日,乃归。至正十五年七月二十三日记

作者简介 此文首段先以曲折的笔调,写以前虽也游过松风阁,由于总是碰上雨天,未能充分了解风中松树的妙处;而这次由于在阁上住了十来天,终于能尽得其妙。这样写,先造成一个悬念,使读者急于要了解风松的妙处。

次段集中笔力写风松之形和风松之声。请注意,这儿作者所写,是风中的松树,而不是静态的松树。在作者的彩笔下,风中松树如龙凤在翔舞,叶子如初生的羽毛,枝干像蜿蜒游动的蛇,其纵横交错纠缠、在风中来回摆动的姿态,又像人在徘徊,影子与檐瓦相映,又像金碧交映的锦绣。共用了五种比喻,来形容它的优美姿态。写完其形态,又用“观之者,目为之明”来强调它给人的美感。而在描绘风松声音时,又连用六种比喻:像在吹奏古代埙篪两种乐器,像阵雨经过,像急水冲击崖石,像铁骑在奔跑,像刀剑长矛在撞击,又像草虫在切切鸣叫……通过博喻手法,把松树雄健、粗犷、萧瑟、激昂、幽细、雅致的各种声韵摩写无余。最后又以“听之者,耳为之聪”来强调其声韵之美给人的强烈感受。可以说是眼耳兼用,声色并施,简直把风松写活了!

三段写与奎上人的一番对话,追问以“松风”为阁命名的缘由,妙在奎上人的对话“我佛以清净六尘为明心之本。凡耳目之入,皆虚妄耳”。其实是作者借奎上人的话来暗示他仕途的不得意,他已勘破名利,想到大自然的怀抱中来寻求超脱。但妙在使人感到一点痕迹也未显露,写得极为自然。

末段交代作者又留住松风阁三日,以强调对松风阁的留恋并呼应上文。文章最后,以交代写作时间作结束,这是古代游记的通例。

总之,这是一篇短小精悍而又极优美的山水小品,描写记叙中又有很深的寄托,值得人们三复其味。

分享本页
返回顶部