永之氓文言文翻译(永之氓咸善游文言文翻译)
名称:哀溺
类别:寓言
年代:唐
内容:[原文]
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中齐,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。
其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”
曰:“吾腰千钱,重,是以后。”
曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。
已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚!蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。
吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?”
[出自]唐·柳宗元《柳宗元集》
[译文]
永州的老百姓都很会游泳。一天,河流突然涨了很大的水。有五六个人乘小船横渡湘水,船驶到河流中间,给浪打翻了,他们都下船游水。其中有一个人竭尽全力也游得不远。
他的同伴说:“你是最会游泳的,今天为什么落后了?”
他回答说:“我腰身上缠着千金,太重了,所以落后了。”
同伴又说:“为什么不扔掉它呢?”他没有答应,直摇摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。
民经游岸上的同伴大声地向他呼号道:“你太愚蠢了!你钱迷心窍了!生命都保不住了,还要钱干什么?”这个人只是摇着自己的脑袋。表示不肯扔掉钱,结果被掩死了。
我很可怜他,而且每当想到这件事,我就联想,如果发展下去,难道不会因为钱财越多而淹死更多的人吗?
[寓意]
这则寓言告诫人们,那种过分贪图钱财,甚至把钱财置于生命之上的人,必然葬身钱财场中。
关联词:唐·柳宗元《柳宗元集》永之氓咸善游 贪图钱财