野望翻译和原文及注释(野望原文及翻译及所表达情感)
东皋gāo薄bó暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
注释
- 选自《王绩诗注》(上海古籍出版社1981年版)。王绩jì(约589-644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人,唐代诗人。
- 东皋:地名,今属山西万荣。作者弃官后隐居于此。皋,水边地。
- 薄暮:傍晚。薄,接近。
- 徙倚:徘徊。
- 犊:小牛。这里指牛群。
- 禽:泛指猎获的鸟兽。
- 采薇:采食野菜。据《史记•伯夷列传》,商末孤竹君之子伯夷、叔齐在商亡之后,“不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之”。后遂以“采薇”比喻隐居不仕。
内容主旨
这首诗写的是山野秋景。全诗在萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了诗人惆怅、孤寂的情怀。
译文
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方。(“东皋”借用陶渊明的诗句,暗含诗人归隐之后,尝耕东皋之意。“欲何依”化用曹操《短歌行》中诗句。这两句诗叙述了在薄薄暮色之中,诗人儿立在东皋之上,举目四望,一种莫可名状的孤寂无依的愁绪涌上心头,使之无法平静下来,为中间四句写景提供巧妙的铺垫。)层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着牛群返回家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈。