王翱为官文言文翻译(王翱为官文言文注释)
原文
王翱①一女,嫁于畿辅②某官为妻。公③夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚④而语女曰:“而翁⑤长铨⑥,迁⑦我京职,则汝朝夕侍母,且迁我如振落叶耳,而固吝者何?”
女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房⑨,旬乃还第。婿竟⑩不调。
注释
- 王翱(áo):明朝名臣。
- 畿(jī)辅:京城附近地区。
- 公:指王翱。
- 恚(huì):恼恨,发怒。
- 而翁:你的父亲。
- 长铨(quán):做选拔官吏的长官。长,作动词用。
- 迁:调动。
- 白:告诉。
- 朝房:古代官吏上朝前休息的房子。
- 竟:最终。
译文
王翱有一个女儿,嫁给京城附近的一个官员为妻。王翱的夫人非常疼爱女儿,每次接女儿回娘家,女婿坚持不让妻子走,他恼恨地对妻子说:“你的父亲做选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你就可以整天侍奉你的母亲,而且调动我就像摇下树上正在凋落的枯叶一样容易,可是你父亲坚持这样小气,为什么呢?”
女儿托人带话给母亲。王翱的夫人一天晚上摆上了酒菜,跪着告诉了王翱。王翱非常生气,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出门外,坐马车到朝房里去住了,十天后才回家。女婿最终没有被调进京城。
人物介绍
王翱:(1384年一1467年),字九皋,盐山(今河北省沧州市)人,明朝名臣。
明成祖永乐十三年(1415年)进士,明英宗即位后,升任右佥都御史,协镇江西,惩贪治奸。正统七年(1442年)开始督辽东军务。景泰四年(1453年)起任吏部尚书,为英宗所敬重。一生历仕七朝,辅佐六帝,刚明廉直。卒谥“忠肃”。
王翱典故
王翱对女婿如此,对孙子王辉也不例外。
孙子王辉因王翱的功勋入国子监学习,将参加秋试,他把印卷给王翱看,王翱却说:“你确有真才实学登第,我怎么忍心埋没你的才学!可你若遇到糊涂主考中选,却误了另一个寒士的前程。你吃得好穿得暖,何必强所不能,来希求非分之想呢?”说完,就将孙子的卷子撕了。
《明史·卷一百七十七·列传第六十五》——孙以廕入太学,不使应举,曰:“勿妨寒士路。”
出处
明·崔铣(xiǎn)《洹词》卷五《记王忠肃公翱三事》
启发与借鉴
王翱作为朝廷中选拔官吏的长官,要调动女婿的工作,真是不费吹灰之力。但他秉公处事,任凭夫人“枕边风”怎么吹,他就是不干,最后竟“取案上器击伤夫人”。充分表现了王翱公正无私、奉公守法的高尚品质。
古人云“公生明,廉生威”。为官公正,才能使政治清明;为官清廉,才能在百姓中树立威信。每个为官者都应以王翱为镜,时刻提醒自己,要干干净净做事、坦坦荡荡为官。