诗经大雅全文及翻译(诗经大雅绵全文及翻译)

周民族的早期生息之地,常年受到北方少数民族骚扰,他们搬迁了好多次,夷狄的侵害仍不停止。周始祖后稷的第十二世孙亶父,向夷狄的酋长献过珠玉、牲畜、皮币以求安宁,但都不见效,夷狄要的是他们的土地,我们的故事便从这里开始。

绵绵瓜瓞(die3),民之初生,自土沮漆。古公亶父(dan3fu3),陶复陶穴,未有家室。

繁衍生息一代又一代,周民族日渐发展强大,只因不堪夷狄侵扰,一路从杜水流域迁到沮水流域,又从沮水流域迁到漆水流域。酋长亶父带领周人挖地洞居住。

古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。

可夷狄的侵扰,并未因周人的步步退让而停止。为了周人着想,亶父不想与夷狄正面冲突。思来想去,亶父决定带着妻子姜,寻找更加合适周人居住的地方,就这样他们找到了岐山下的周原。

周原膴膴(wu3),堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。

周原这个地方,土地肥沃,花草茂盛。连本来味苦的野生植物都带着甜味,他们很满意这个地方。亶父和姜女进行了一番谋划,用龟甲来占卜,占卜的结论和他们的想法不谋而合,周原这个地方是可以安家的地方。

乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。

亶父召集本族长老开会,宣布说:“土地是拿来养活人的,我们不能为了养活人的土地而去杀人。所以我决定南迁,避免和夷狄的冲突。愿意的和我一起走,不愿意的留下与夷狄的人好好相处。”结果全组的人都跟着亶父走,周民族就这样来到岐山脚下。大家安心定居下来,测定方位,平整土地,掏挖沟渠,修好道路,各司其职,一片热火朝天的繁忙景象。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

亶父任命司空管工程,任命司徒管劳动队伍,安排尽快建起王宫和住房。用绳尺丈量地基,用夹板筑土墙,建造宗庙更要考虑仔细。

捄(ju1)之陾陾(reng2),度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯(peng2)。百堵皆兴,鼛(gao1)鼓弗胜。

运土车隆隆响,土入夹板轰轰响,捣土之声等等等,把土锤平砰砰砰。一面面墙立起来,人们的劳作声比擂鼓的声音都要大。

乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃立冢土,戎丑攸行。

城门建起来了,高大有雄伟。宫门也建起来了,庄重又严整。土坛也建起来了,以后周部落的各种政令就在这里宣布了。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫(yu4)拔矣,行道兑矣。混(kun1)夷駾(tui4)矣,维其喙矣!

周国建好了,今后如果有外敌来犯,我们就要抗争。与邻国要建立友好的关系。柞棫都是些不成才的小灌木,全部除掉,以便修好道路,筑好城防。如果外敌来犯,就打他个狼狈逃窜。

虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

亶父去世多年以后,周国在文王的治理下日益强大,声望也越来越高。虞国和芮国,是两个小国家,多年来争土地,一直解决不了,于是找文王仲裁。两个国君进入周国国境,发现农夫之间在“让界”,路上行人在“让道”,两个国君很惭愧,觉得自己连周国的农民都不如,干脆不争了。他们问文王的治国经验,文王回答了四点:我有贤臣来归附,我有良才辅国政,我有良士在奔走,我有猛将来御侮。

故事讲完了,如果看客有问:文王都有哪些贤臣良将辅佐?不妨看看《封神演义》吧。

分享本页
返回顶部