焚庐灭鼠文言文翻译(焚庐灭鼠文言文阅读答案)
原文
越西有独居男子,结茨①为庐,力耕以为食。久之,菽粟②盐酪,具无仰③于人。常患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦。男子积憾④之。
一旦被⑤酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能瞑⑥。男子怒,持火四焚之。鼠死,庐亦毁。次日酒解,怅怅⑦无所归。龙门子唁⑧之。男子曰:“人不可积憾哉!予初怒鼠甚,见鼠不见庐也,不知祸至于此。”
注释
- 茨(cí):茅草。
- 菽粟(shū sù):此指粮食。菽,豆类的总称。粟,谷子。去壳后叫小米。
- 仰:依赖,依靠。
- 憾:怨恨。
- 被:遭,受。这里是"醉"的意思。
- 瞑(míng):闭上眼睛。
- 怅怅:因不如意而感到不痛快。
- 唁(yàn):对遭遇非常变故者的慰问。
译文
越地西部有个独自居住的男子,编扎茅草做成房屋,努力耕作获得食物。时间长了,粮食、盐和奶酪,都不需要依靠别人。这里经常受到老鼠的侵扰,白天老鼠成群结队地行动,夜晚就吱吱地叫和发出磨牙的声音,一直到早晨。这个男子一直为此事而烦恼。
一天他喝醉了酒回家,刚刚躺到枕头上,老鼠发出声响百般地让他恼火,无法合眼睡觉。这个男子发怒了,拿着火把到处烧老鼠。老鼠烧死了,房屋也烧毁了。第二天酒醒了,他内心非常失落,没有地方可以去。龙门子对他进行安慰。这个男子说:“人不可以累积愤怒啊!我起初只是怨恨老鼠,只注意老鼠却忘记了自己的房子,没想到灾祸到了这种地步。”
文言知识
说“旦”:“旦”的古字形就像太阳从地面升起,本义是“天亮”、“早晨”。如上文中的“夜则鸣啮至旦”,又如“通宵达旦”。
“旦”在文言文中还有以下常见释义。
- 指“天”、“某日”。如上文中的“一旦被酒归”。又如,“元旦”指“新年的第一天”,“旦昼”指“第二天的白天”。
- 指“明亮”。如《尚书大传·虞夏传》:“日月光华,旦复旦兮”,意思是“日月光华照耀,辉煌而又辉煌”,寓意自强不息。复旦大学的校名即出自于此。
- 指“传统戏剧中的女演员或女性角色类型”。如“旦角”、“花旦”。
“旦”与“朝(zhāo)”:
“旦”的古字形就像太阳从地面升起,“朝”的古字形就像日出草木之中而月还未落的样子。
二个字都表示太阳初升的时候,但所表示的时间范围不尽相同。
“旦”指夜刚尽、日初出的时候,而“朝”则指日出至早饭这段时间。
文化常识
五谷:
五谷在古代有多种不同说法,最主要的有两种:
- 一种指:稻、黍、稷、麦、菽。
- 另一种指:麻、黍、稷、麦、菽。
两者的区别是:前者有稻无麻,后者有麻无稻。古代经济文化中心在黄河流域,稻的主要产地在南方,而北方种稻有限,所以“五谷”中最初无稻。
- 稻:俗称水稻、大米。
- 黍(shǔ):俗称黄米。
- 稷(jì):又称粟,俗称小米。
- 麦:俗称小麦,制作面粉用。
- 菽(shū):豆类的总称。
- 麻:主要是用来农作生产的。麻子,可以吃,他的茎皮,经沤制可以做绳子、麻衣、麻纸等。
出处
明·宋濂《龙门子凝道记》
启发与借鉴
越西的这位男子,虽然孑然一身,但凭借努力耕作,生活倒也安适。谁知竟在酒后彻底丧失理智,怒而以火焚鼠,自己赖以栖息的茅庐也化作灰烬,实在是得不偿失啊。
每个人都有情绪,都有喜怒哀乐需要表达,有时在受到外界因素的影响的时候,容易丧失理智。所以在危机来临时,首先一定要冷静下来,切不可在盛怒时做出重大决定。退一步,海阔天空,真正的强者应该是自己情绪的主人。