山海经全文及译文(山海经翻译完整版阅读注音)
前言:因为海经的开篇词觉得文笔太美,特别抄写此版,无任何“添油加醋”。
序:自此以下十三篇是《海经》的部分。前四篇“海外四经”相对有条理一些,与《山经》应该是同一部书的两个组成部分,《山经》相当于是这部书的“海内”部分。古时地理书言及海外情况,率多志怪神异之事,西方直到文艺复兴时期的地图上依旧画有人鱼、海怪等神怪之物,这本是古代地理著作的共性,不足为怪。
原文作者:孙见坤,原图作者:陈丝雨
原文:
地之所载,六合之间,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时,要之以太岁。神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。
注解:
1、【六合】:东、西、南、北、上、下六方为六合。
2、【四时】:古人以春、夏、秋、冬四季为四时。
3、【太岁】:古代天文学中假想的岁星。岁星即木星,古人以木星每十二年绕行一周天,因而将黄道分为十二支,用以纪年。但木星运行方向是自西向东,与黄道方向相反。因此古人假想有一颗太岁星,与木星运行方向相反,便于纪年。
译文:
大地所承载,上下四方之间,四海以内,被日月所照耀,有星辰在经行,以四季纪年月,用太岁正天时。神灵所生的万物各有不同的形状,有的夭折,有的长寿,只有圣人才能懂得其中的道理。
原文:海外自西南陬至东南陬者。译文:海外从西南角到东南角。
注解:【陬】:音邹,角落。《海经》各篇大概最早是先有图画,后有文字,文字只是对图画的说明,所以,每篇开始都有表示方位的提示语。