楚辞全文及译文(楚辞全文赏析)
基本知识
《楚辞》是最早的浪漫主义诗歌总集及浪漫主义文学源头。“楚辞”之名首见于《史记·酷吏列传》。可见至迟在汉代前期已有这一名称。其本义是泛指楚地的歌辞,以后才成为专称,指以战国时楚国屈原的创作为代表的新诗体。
西汉末年,刘向将屈原、宋玉的作品以及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人承袭屈原、宋玉的作品汇编成集,计十六篇,定名为《楚辞》。是为总集之祖。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。分别是:《离骚》《九歌》《天问》《九章》《远游》《卜居》《渔父》《九辩》《招魂》《大招》《惜誓》《招隐士》《七谏》《哀时命》《九怀》《九叹》《九思》。这个十七篇的篇章结构,遂成为后世通行本。
《楚辞》运用楚地的方言声韵,叙写楚地的山川人物、历史风情,具有浓厚的地域文化色彩。全书以屈原作品为主,其余各篇也都承袭屈赋的形式,感情奔放,想象奇特。与《诗经》古朴的四言体诗相比,楚辞的句式较活泼,句中有时使用楚国方言,在节奏和韵律上独具特色,更适合表现丰富复杂的思想感情。
《楚辞》部分作品因效仿楚辞的体例,有时也被称为“楚辞体”或“骚体”。“骚”,因其中的作品《离骚》而得名,故“后人或谓之骚”,与因十五《国风》而称为“风”的《诗经》相对,分别为中国现实主义与浪漫主义的鼻祖。后人也常以“风骚”代指诗歌,或以“骚人”称呼诗人。
《楚辞》是我国最早的浪漫主义诗歌总集,在诗坛开创了一种文学传统,即今人视为“浪漫主义”诗风的一派都无一例外受其启发,从中汲取精神与艺术的滋养。《楚辞》也是中国第一部有作者的诗集。由屈原及后学所作,至汉代刘向编辑成书。屈原正直,忠贞不屈,不为故俗所囿的品格都使他成为后世中国知识分子的楷模和典范。
历代名人对楚辞的评价
鲁迅在《汉文学史纲要》评价《楚辞》:“较之于《诗》,则其言甚长,其思甚幻,其文甚丽,其旨甚明,凭心而言,不遵矩度……其影响于后来之文章,乃甚或在三百篇以上。”
梁启超说过:“吾以为凡为中国人者,须荼有欣赏《楚辞》之能力,乃为不虚生此国”
郑振铎在《屈原作品在中国文学史上的影响》一文中给予《楚辞》极高的评价:“像水银泻地,像丽日当空,像春天之于花卉,像火炬之于黑暗的无星之夜,永远在启发着、激动着无数的后代的作家们。”
楚辞中的经典名句
惟草木之零落兮,
恐美人之迟暮。
——《离骚》
【译文】想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人也会日益衰老。
悲莫悲兮生别离,
乐莫乐兮新相知。
——《九歌·少司命》
【译文】悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。
既含睇兮又宜笑,
子慕予兮善窈窕。
——《九歌·山鬼》
【译文】含情注视巧笑多么优美,你爱慕我的姿态婀娜。
时不可兮骤得,
聊逍遥兮容与。
——《九歌·湘夫人》
【译文】美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。
固人命兮有当,
孰离合兮可为。
——《九歌》
【译文】人的寿命本来就各有短长,谁又能消除悲欢离合之恨?
采薜荔兮水中,
搴芙蓉兮木末。
——《九歌·湘君》
【译文】用薜荔作帘蕙草作帐,用香荪为桨木兰为旌。
风飒飒兮木萧萧,
思公子兮徒离忧。
——《九歌·山鬼》
【译文】风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念公子徒然烦恼横生。
漠虚静以恬愉兮,
澹无为而自得。
——《远游》
【译文】清虚宁静中自有愉悦,淡泊无为悠然自得是真。
王孙游兮不归,
春草生兮萋萋。
——淮南小山《招隐士》
【译文】王孙久留深山不归来啊,满山遍野啊春草萋萋。
泬漻兮天高而气清,
寂漻兮收潦而水清。
——宋玉《九辨》
【译文】空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。
沅有芷兮澧有兰,
思公子兮未敢言。
——《九歌·湘夫人》
【译文】沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。
芳与泽其杂糅兮,
羌芳华自中出。
——《九章·思美人》
【译文】芳香与污秽混在一起,芳花总会十分卓然自显。
举世皆浊我独清,
众人皆醉我独醒。
——《渔父》
【译文】天下都是浑浊不堪的,只有我清澈透明(不同流合污);世人都迷醉了,唯独我清醒(因此被放逐)。
朝饮木兰之坠露兮,
夕餐秋菊之落英。
——《离骚》
【译文】早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。
苟余心其端直兮,
虽僻远之何伤。
——《涉江》
【译文】只要我的心端正坦荡,即使身处僻远又有什么妨害呢?
燕翩翩其辞归兮,
蝉寂漠而无声。
——《九辨》
【译文】燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。
制芰荷以为衣兮,
集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,
苟余情其信芳。
——《离骚》
【译文】我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
亦余心之所善兮,
虽九死其犹未悔。
——《离骚》
【译文】我真心爱好修身洁行,即使死多次也不会后悔。
安能以皓皓之白,
而蒙世俗之尘埃乎?
——《渔父》
【译文】怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?
路曼曼其修远兮,
吾将上下而求索。
——《离骚》
【译文】(在追寻真理方面)前面的道路啊又远又长,我将(不遗余力地)上上下下追求探索。