采莲曲翻译及赏析(采莲曲古诗意思翻译)
小船啊轻飘,
杨柳呀风里颠摇;
荷叶呀翠盖,
荷花呀人样娇娆。
日落,
微波,
金线闪动过小河,
左行,
右撑,
莲舟上扬起歌声。
菡萏呀半开,
蜂蝶呀不许轻来;
绿水呀相伴,
清净呀不染尘埃。
溪间,
采莲,
水珠滑走过荷钱。
拍紧,
拍轻,
浆声应答着歌声。
藕心呀丝长,
羞涩呀水底深藏;
不见呀蚕茧,
丝多呀蛹裹中央?
溪头,
采藕,
女郎要采又夷犹。
波沉,
波升,
波上抑扬着歌声。
莲蓬呀子多,
两岸呀榴树婆娑;
喜鹊呀喧噪,
榴花呀落上新罗。
溪中,
采莲,
耳鬓边晕着微红。
风定,
风生,
风飔荡漾着歌声。
升了呀月钩,
明了呀织女牵牛;
薄雾呀拂水,
凉风呀飘去莲舟。
花芳,
衣香,
消溶入一片苍茫;
时静,
时闻,
虚空里袅着歌音。
(作于1925年10月24日)
以“东方的静的美丽”写诗,这就成了朱湘的风格。这首《采莲曲》是他的代表作。
采莲曲,是采莲少女唱的歌调。这里取古曲“采莲南塘秋,莲花过人头”的风致,而作了创造性的转化,成就为一首新诗。说得具体点,就是沈从文在《论朱湘的诗》里指出的:“在音乐方面的成就,在保留到中国诗与词值得保留的纯粹,而加以新的排比,使新诗与旧诗在某一意义上,成为一种“渐変的连续,而这形式却不失其为新世纪诗歌的典型。”
诗里交织着人面与荷花辉映、桨声与歌声应和、花芳与衣香浑融的华美欢乐景色与气氛,使人心荡神摇,如痴如醉。
《采莲曲》听说预备在一个集会中由作者读唱…但观全曲音节婉转抑扬,极尽咩缓之美。之恍如置身莲渚之间:菡萏如火,绿波荡漾,无数妙女郎,刺小艇于花间,白衣与翠盖红裳相映,袅袅之歌声与咿呀之画桨相间而为节奏。这种优美幽闲的古代东方式生活与情调,真是现代的我们神呵!(参看雪林女士:《论朱湘的诗》)
由此可见,朱湘在诗创作上追求格律的工整与音韵的和谐上所下的功夫与苦心。虽然也有人认为此诗完全是“词曲式的格律”,但朱湘坚守在新诗的立场上,是做了推陈出新的努力的。例如此诗诗行虽比较工整,但也有参差不齐之处;隔行虽采取五七、五七这样整齐的句式,但中间有“左行/右撑”“拍紧/拍轻”“波沉波生”等短语两行插入,这是新颖的安排,朱湘说这是“以先重后轻的韵表现采莲舟过路时随波上下的一种感觉”。根据诗情而自由遣词造句。