论语子路篇原文及翻译(国学隗宝论语子路篇)
13.21 子曰:“不得中行而与之,必也狂狷乎?狂者进取,狷者有所不为也。”
【注释】
▲中行:行为符合中庸之道。
▲狂者:直言不讳,锐意进取,敢作敢为。
▲狷[juàn] 者:独善其身,洁身自好,保己之德,正己之心,有所不为。
【译文】
孔子说:“找不到合乎中庸之道的人与他交往,也一定与狂者、狷者相交往。狂者直言不讳,锐意进取,狷者洁身自好,有所不为。”
【知识扩展】
《孟子·尽心下·第三十七节》万章问曰:“孔子在陈,曰:‘盍归乎来!吾党之士狂简,进取不忘其初。’孔子在陈,何思鲁之狂士?”孟子曰:“孔子‘不得中道而与之,必也狂狷乎!狂者进取,狷者有所不为也。’孔子岂不欲中道哉?不可必得,故思其次也。”“敢问何如斯可谓狂矣?”曰:“如琴张、曾晳、牧皮者,孔子之所谓狂矣。”“何以谓之狂也?”曰:“其志嘐嘐[xiāo]然,曰:‘古之人!古之人。’夷考其行,而不掩焉者也。狂者又不可得,欲得不屑不洁之士而与之,是狷也,是又其次也。”
【译文】万章问道:“孔子在陈国时说:‘何不回鲁国去呢?我乡里的弟子志向高远,积极进取而不忘本。’孔子在陈国时,为什么要想念鲁国那些狂放的人呢?”孟子说:“孔子说过,‘找不到言行合乎中庸的人交往,也一定要和狂者或狷者交往。狂者志向高远,勇于进取,狷介者洁身自守,不与人苟合’。孔子难道不想结交合乎中庸之道的人吗?只是不一定能找到,所以想结交次一等的人。”万章问: “请问什么样的人称得上狂呢?”孟子说:“像孔子的弟子琴张、曾晳、牧皮这类人,就是孔子所说的狂者。”万章问: “为什么称他们为狂者呢?”孟子说:“他们志向远大、口气不凡,开口便说‘古代的人,古代的人’。考察他们的行动,却和他们的言论不全吻合。如果这样的狂者也结交不到,就想找不屑于干肮脏污秽之事的人与他交往,这种人就是狷者,这又是次一等的了。”