秦时妇人翻译及原文(志怪小说秦时妇人)
唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。
客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去。
有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。
雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进。法朗就多带干粮,想要住在这座山
里,于是他就寻找洞口进去了。
走了几百步之后,那里渐渐空阔了。到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮。又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,穿着草叶,但容颜端庄秀丽。
她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚:“你是什么人?”
和尚:“我是人啊!”
女人笑着:“难道有这样形骸的人吗?”
和尚:“我奉事佛,佛必须贬降形骸,所以这样。”
她又顺便问:“佛是干什么的?”
法朗就详细地给她听。女人们互相看了看,笑着:“他的话很有道理。”
又问:“佛教的宗旨如何?”
法朗就给她们讲解《金刚经》。
她们听了再三再四称赞叫好。法朗就问她们:“这个地方是个什么样的世界?”
女人:“我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城。蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里。当初吃草根,得以不死。来到这里也不知道年岁,也没有再到人间。”
于是她们就把法朗留下,用草根养活他。
草根涩,根本不能吃。法朗在这里住了四十多,就暂时告辞出去,到人间去寻找粮食。
等到他到了代州,准备好粮食再去时,却迷失晾路,不知道那个地方在哪儿了。
【原文】唐开元中,代州都督以五台多客僧,恐妖伪事起,非有住持者,悉逐之。客僧惧逐,多权窜山谷。有法朗者,深入雁门山。幽涧之中有石洞,容人出入。朗多赍干粮,欲住此山,遂寻洞入。数百步渐阔,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明。更行二里,至草屋中,有妇人,并衣草叶,容色端丽。见僧惧愕,问云:“汝乃何人?”僧曰:“我人也。”妇人笑云:“宁有人形骸如此?”僧曰:“我事佛。佛须摈落形骸,故尔。”因问:“佛是何者?”僧具言之。相顾笑曰:“语甚有理。”复问:“宗旨如何?”僧为讲《金刚经》。称善数四。僧因问:“此处是何世界?”妇人云:“我自秦人,随蒙恬筑长城。恬多使妇人,我等不胜其弊,逃窜至此。初食草根,得以不死。此来亦不知年岁,不复至人间。”遂留僧,以草根哺之,涩不可食。僧住此四十余日,暂辞,出人间求食。及至代州,备粮更去,则迷不知其所矣。(出《广异记》)