惠子相梁原文及翻译(惠子相梁寓意和启示)
惠子相(xiàng)梁,庄子往见之.或谓惠子曰:"庄子来,欲代子相."于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:"南方有鸟,其名为鹓雏(yuān chú),子知之乎?夫鹓雏发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰:'吓 (hè)!'今子欲以子之梁国而吓我邪(yé)?"
【一词多义】
①吓 仰而视之曰:"吓":模仿鸱发怒的声音。
今子欲以子之梁国而吓我邪:吓用作动词,威胁
②于 夫鹓鶵发于南海:从
于是鸱得腐鼠:在
而飞于北海:到达
③相 惠子相梁:做宰相
欲代子相:宰相之位
④于是 于是惠子恐:因此,于是
于是鸱得腐鼠:在这时
⑤之 仰而视之:代指鹓雏
子之梁国:结构助词"的"
【通假字】
今子欲以子之梁国而吓我邪?:邪, 通" 耶" 语气词,相当于"吗"
【特殊句式】
省略句 【原句】 惠子相梁
改:惠子相于梁
【翻译】 惠子在梁国做宰相
倒装句 【原句】 夫鹓雏发于南海 (状语后置)
改:夫鹓雏于南海发
【翻译】 鹓雏从南海出发
【古今异义】
①非梧桐不止
止:古义:栖息 今义:停止
②于是鸱得腐鼠
于是:古义:在这时 今义:因果关系
【译文】惠施在梁国做国相,庄子去看望他.有人告诉惠施说:"庄子到梁国来,是想取代你做宰相."于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜.庄子前去见他,说:"南方有一种鸟,它的名字叫鹓,你知道吗?那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴(lǐ)的泉水不喝.在此时鹞鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,鹞鹰仰头看着,发出'喝'的怒斥声.现在你也想用你的梁国来吓我吧?"