原文:
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。——《韩非子》买椟还珠.mp30:38来自学习强大
注释:
木兰:一种木纹很细的香木。
柜:盒子。
桂椒(jiāo):肉桂及山椒,这里指高级香料。
玫瑰:这里指一种美丽的玉石。
辑(jí):通“缉”。
椟(dú):盒子。
鬻(yù):卖
古文今译:
楚国有个商人,在郑国卖他的珠宝。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,用桂椒调制的香料将盒子熏香,用珠宝美玉点缀它,又用翡翠装饰它。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他。
可以说,这个珠宝商人很善于卖匣子,而不善于卖珠宝啊!
知识卡片:
韩非和《韩非子》
韩非(约前280前233),战国末期韩王(韩国君主)之子,荀子的学生,著名思想家,法家代表人物,被尊称为韩非子或韩子。著有《韩非子》一书,该书共包括五十五篇,十万余字,著作中有许多当代民间传说和寓言故事。
作为秦国的法家代表,韩非子备受秦王嬴政赏识,但遭到李斯等人的嫉妒,最终被下狱毒死。