长相思古诗翻译(长相思纳兰性德原文及赏析)

长相思

【清】纳兰性德

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此生。


释义

长相思:唐教坊曲,双翅小令。又名《双红豆》。

山一程、水一程,即山长水远。

榆关:山海关。在今河北省东北。

那畔:即山海关的另一边,指身处关外。

千帐灯:皇帝出巡时临时住宿的行帐的灯火。千帐言军营之多。

更:旧时一夜分五更,每更大约两个小时。

聒:声音嘈杂,这里指风雪声。

故园:故乡,这里指北京。

此声:指风雪交加的声音。


作者简介

纳兰性德(1655.1.19~1685.7.1),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,大学士明珠长子。

清朝初年著名词人,其诗词“纳兰词”在清代以及在中国文学史上都享有很高的声誉。


赏析

纳兰性德的诗词大多数描写的都是日常中的真实的事情,他心思缜密,感情细腻,他的诗词常以写景寓情。

公元1682年2月25日,康熙皇帝平定云南,出山海关祭告奉天祖陵。词人随从。23日出关,遇到塞上大雪。风雪交加的天气引起了词人对京师家中的思念,写下了这首词。

这首词由外而内,由大到小,写出了做为军人和普通人的内心独白。

词的上下片的首句运用反复的手法,一程又一程,一更又一更分别强调了路途的遥远和风雪迷漫的场景,形象生动,如临其境。

上片描写军队跋山涉水,来到关外,离家越来越远,“夜深千帐灯”显现的是皇家气派,苦寒的天气,露营在塞外,营外凌冽寒风暴雪让万千将士夜不能眠,思乡心切。

下片由外部写到词人自己内心的复杂心境,急风骤雪夜宿之时,在这荒寒的地方,征人百感千肠,夜不能寐,连绵不绝的风雪聒噪之声,让词人更加思念京师的家中,交代了迟迟不能进入梦乡的真实原因。

“无情未必真豪杰”。这首小词,不同于其它的边塞诗词,大都展现宏大的征战场景,而是通过对山、水、风、雪、千帐灯等大的物像的描绘,来烘托作者细腻婉转的思绪,起承转合自然,缠绵而不骄矜造作,在柔情中不失男儿的阳刚之气,自然雅致,能引起读者的共鸣。

词中表达出来的纵使寂寞难耐,思乡情切,也必须要履行军人戍守边塞的职责的朴素情怀,提升了整首词的思想境界。

分享本页
返回顶部