后赤壁赋翻译及原文(后赤壁赋原文及翻译赏析)
这年十月十五日,我从雪堂出发,回临皋去。两位客人跟着我,过黄泥坂。
那是霜降季节,树叶已经落尽。见到自己的身影在地上,边仰起头来看月亮,不禁心中一乐,就边走边唱,互相应和。
走了一会儿,我随口叹道:“有客而没有酒,有酒而没有菜肴,这个美好的夜晚该怎么度过?”
一位客人说:“今天傍晚,我网到一条鱼,口大鳞细,很像松江鲈鱼。但是,到哪儿去弄酒呢?”
我急忙回家与妻子商量,妻子说:“我有一斗酒,藏很久了,就是准备你临时需要的。”
于是我们带了酒和鱼,有一次来到赤壁之下。那儿,江流声声,岸壁陡峭。因为山高,月亮被比得很小。水位下落,两边坡石毕露。与上次来游,才隔多久,景色已经变得认不出来了。
我撩起衣服,踏着山岩,拨开茂草,蹲上形如虎豹的巨石,跨过状如虬龙的古木,攀及禽鸟筑巢的大树,俯瞰深幽难测的长江。两位客人跟不上我,便尖声长啸。他们的声音震动了草木,震荡着山谷,像是一阵风,吹起了波浪。我突然忧伤,深感恐慌,觉得不能在这里停留。
下到船上,漂在江中,不管它停在哪里,歇在何处。
快到半夜了,四周一片寂静。忽然看到一只孤鹤越过大江从东边飞来,翅膀像轮子一样翻动,身白尾黑,长鸣一声从我们船上飞过,向西而去。
一会儿客人走了,我也就入睡了。梦见一个道士,穿着羽毛般的衣服飘然而到临皋,拱手对我说:“赤壁之游,快了吗?”
问他姓名,他低头不答。我说:“啊呀,我知道了。昨天半夜从我头顶飞鸣而过的,就是你吧?”
道士笑了,我也醒了。开门一看,什么也没有。