江南春古诗翻译(杜牧江南春赏析)
江 南 春
[唐]杜 牧
千里莺啼①绿映红,
水村山郭②酒旗③风。
南朝④四百八十寺⑤,
多少楼台⑥烟雨⑦中。江南春-唐 杜牧.wav0:23来自快捷语文
【注释】
①莺啼:即莺啼燕语。②郭:外城。此处指城镇。③酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。④南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。⑤四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。据《南史·循吏·郭祖深传》说:“都下佛寺五百余所。”这里说四百八十寺,是虚数。⑥楼台:楼阁亭台。此处指寺院建筑。⑦烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
【诗意】
江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。南朝遗留下的许多古寺,如今有多少笼罩在这蒙蒙烟雨之中。
【赏析】
这是一首素负盛誉的写景古诗。小小的篇幅,描绘了广阔的画面。它不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题为《江南春》。
首句“千里莺啼绿映红”,一开始就展现了江南大自然风光。“千里”是对广阔的江南的概括。这里到处是莺啼,无边的绿叶映衬着鲜艳的红花。这种有声有色、生机勃勃的景色自然是江南特有的。次句“水村山郭酒旗风”写了江南独特的地形风貌,临水有村庄,依山有城郭,在春天的和风中,酒旗在轻轻地招展。这是多么明丽的江南啊!
一二句写的是晴景,三四句写的是雨景。“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。”在春天的微雨中,则另有一番风光。在山明水秀之处,还有南朝遗留下来的数以百计的佛寺。这些金碧辉煌、屋宇重重的佛寺,被迷蒙的烟雨笼罩着,若隐若现,似有似无,给江南的春天更增添了朦胧迷离的色彩。“四百八十”是虚数,不是实指,突出佛寺之多。
全诗以高度概括的笔法,勾勒了江南地区的风物,描绘了江南明丽而迷蒙的春景。色彩鲜明,情味隽永。一首七言绝句,能展现出这样一幅广阔的画卷,真可谓“尺幅千里”了。