陶渊明传原文及翻译(晋书陶渊明传赏析)
南朝萧统《陶渊明传》,对陶氏性情做了精到描述。全文如下:
陶渊明,字元亮。或云潜,字渊明。浔阳柴桑人也。曾祖侃,晋大司马。渊明少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得。尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录。
家贫亲老*,起为州祭酒*;不堪吏职,少日自解归。州召主簿,不就。躬耕自资,遂抱羸疾。江州刺史檀道济往候之,偃卧瘠馁有日矣。道济谓曰:“贤者处世,天下无道则隐,有道则至;今子生文明之世,奈何自苦如此?”对曰:“潜也何敢望贤,志不及也。”道济馈以粱肉*,麾而去之。
后为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌*以为三径之资,可乎?”执事者闻之,以为彭泽令。不以家累自随,送一力给其子,书曰:“汝旦夕之费,自给为难,今遣此力,助汝薪水*之劳。此亦人子也,可善遇之。”公田悉令吏种秫,曰:“吾常得醉于酒足矣!”妻子固请种粳,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种粳。岁终,会郡遣督邮*至,县吏请曰:“应束带见之。”渊明叹曰:“我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿!”即日解绶去职,赋《归去来》。征著作郎,不就。
江州刺史王弘欲识之,不能致也。渊明尝往庐山,弘命渊明故人庞通之赍酒具,于半道栗里*之间邀之。渊明有脚疾,使一门生二儿舁*篮舆*;既至,欣然便共饮酌。俄顷弘至,亦无迕也。
先是颜延之为刘柳后军功曹,在当阳与渊明情款*,后为始安郡,经过浔阳,日造渊明饮焉。每往,必酣饮致醉。弘欲邀延之坐,弥日不得。延之临去,留二万钱与渊明;渊明悉遣送酒家,稍就取酒。尝九月九日出宅边菊丛中坐,久之,满手把菊,忽值弘送酒至;即便就酌,醉而归。渊明不解音律,而蓄无弦琴一张,每酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。渊明若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿可去!”其真率如此。郡将尝候之,值其酿熟,取头上葛巾漉酒,漉毕,还复著之。
时周续之入庐山,事释慧远;彭城刘遗民亦遁迹匡山,渊明又不应征命,谓之浔阳三隐。后刺史檀韶苦请续之出州,与学士祖企、谢景夷三人,共在城北讲《礼》,加以雠校。所住公廨,近于马队。是故渊明示其诗云:“周生*述孔业,祖谢响然*臻*;马队*非讲肆*,校书亦已勤。”
其妻翟氏亦能安勤苦,与其同志。自以曾祖晋世宰辅,耻复屈身后代,自宋高祖王业渐隆,不复肯仕。元嘉四年将复征命,会卒。时年六十三。谥号靖节先生。
*家贫亲老。古人云有三种情况可称为「不孝」:①阿意曲从,陷亲于不义。②家贫亲老,不为禄仕。③不娶无子,绝先祖祀。
*祭酒:古代飨宴时酹酒祭神的长者。后亦以泛称年长或位尊者。明许浩《两湖麈[zhǔ]谈录》:“按古礼宾客得主人馔,则老者一人举酒以祭於地,示有先也,故谓祭酒,盖尊重之称也。”清赵翼《陔馀丛考·祭酒》:“祭酒本非官名,古时凡同辈之长,皆曰祭酒。盖饮食聚会,必推长者先祭。
汉魏以后官名。汉代有博士祭酒,为博士之首。西晋改设国子祭酒,隋唐以后称国子监祭酒,为国子监的主管官。清末始废。后亦以泛称文坛、艺坛或学术界、文化界的首脑人物。
*粱肉:以粱为饭,以肉为肴。指精美的膳食。
*弦歌。元李治《敬斋古今黈[tǒu]》卷一:“古《诗》三百五篇,皆可声之琴瑟。咏其辞,而以琴瑟和之,所谓弦歌也。古人读诗皆然。”
*薪水:柴和水。借指生活必需品。
*督邮:官名。汉置,郡的重要属吏,代表太守督察县乡,宣达教令,兼司狱讼捕亡。唐以后废。清袁枚《随园随笔·督邮》:“史弼迁山阳太守,其妻钜野薛氏,以三互之禁,转拜平原相督邮,似督邮官卑而权重。此渊明所以有折腰之说。”
*栗里:地名。在今江西省九江市西南。
*舁[yú]:共同用手抬。
*篮舆:古代供人乘坐的交通工具,形制不一,一般以人力抬着行走,类似后世的轿子。《宋书·隐逸传·陶潜》:“潜有脚疾,使一门生二儿轝[yú]篮舆。”
*情款:情意诚挚融洽。
*周生:指周续之。生:儒生,读书人的通称。
*响然:响应。
*臻:至,到。
*马队:指马肆。马肆有马成队,故称,即买卖马等牲畜的市场。
*讲肆:指讲堂,讲舍。