山海经原文及翻译(山海经文言文原文)

原文:神计蒙处之,其状人身而龙首,恒游于漳渊,出入必有飘风暴雨。

“龙生九子,不成龙,但各有所好”

“龙生九子,不成龙,各有所好”不瞒你最初用这句话时,本意是想对中国足球说的,特指中国男足(这里没有什么岐视贬低的意思,但那是什么意思呢,只接受非男足的反驳)。

原图作者:陈丝雨

想来同为龙的传人你不会足球也可以,但你干嘛要混进男足的队伍呢!(我本来想使用疑问的语气,但我能有什么立场呢,我一介女子又不能去跟男子踢足球,我最多也就是能去打个乒乓球,哦,乒乓球队们集体笑了,特别是钢铁战士王曼昱都笑出了眼泪:你说的好容易!)

你们把这足球踢得像极了摸

好了你踢不了足球,当不好教练就算了。不哪能就算了,你都已是一堂堂国家队的教练了,得至少该有个样子吧!好了样子都没有了,训练你说辛苦,球踢得不好你还【忙】里偷闲还带个货。

计蒙神说:你们把这足球踢得像极了摸鱼!

原文作者:孙见坤

译文:光山似乎就是今天河南光山县,西北八十里的戈阳山(一名浮光山,又名浮戈山),上古时计蒙神住在这里。他长着人的身体、龙的脑袋,喜欢去漳渊游玩,而每次所出入的地方,必然伴随有狂风暴雨。正如所谓“龙来带风云,好雨随龙起”。原文作者:孙见坤

分享本页
返回顶部