This is real.
这是真的。
There was once a daughter of a tolerably well-off family in the country who was very lovely and sought out by many matchmakers, although nothing had come of their efforts.
有个村庄的小康之家的女孩子,生得美,有许多人来做媒,但都没有说成。
That year, she was only fifteen or sixteen years old.
那年她不过十五六岁吧。
One spring evening, she stood by the back door, hands resting on a peach tree, she remembered that she was wearing a moon-white tunic.
是春天的晚上,她立在后门口,手扶着桃树。她记得她穿的是一件月白的衫子。
She had seen the young man who lived across the way, but they had never spoken.
对门住的年轻人同她见过面,可是从来没有打过招呼的。
He walked toward her, came to a halt close by, and said softly:
他走了过来。离得不远,站定了,轻轻的说了一声:
“So you're here, too?”
“噢,你也在这里吗?”
She did not say anything, and he did not say more.
她没有说什么,他也没有再说什么。
They stood for a moment and then went their separate ways.
站了一会,各自走开了。
That was all.
就这样就完了。
Later, the girl was abducted by a swindler in the family and sold as concubine in some far-off town, then sold several times more, passing through any number of trials and ordeals.
后来这女人被亲眷拐子卖到他乡外县去作妻,又几次三番地被转卖,经过无数的惊险的风波。
When she was old, she still remembered that incident and often spoke of that evening inspring, the peach tree by the back door, that young man.
老了的时候她还记得从前那一回事,常常说起,在那春天的晚上,在后门口的桃树下,那年轻人。
When you meet the one among the millions, when amid millions of years, across the borderless wastes of time, you happen to catch him or her, neither a step too early nor a step too late, what else is there to do except to ask softy:
于千万人之中遇见你所遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,惟有轻轻地问一声:
“So you're here, too?”
“噢,你也在这里吗?”
张爱玲金句
出名要趁早呀!来得太晚的话,快乐也不那么痛快。
You'd better be famous as young as possible; if not, you won't enjoy the utmost of happiness.
喜欢一个人,会卑微到尘埃里,然后开出花来。
Be fond of one people, will be humble, then blossom in the dust.
我知道这世上有人在等我,但我不知道我在等谁,为了这个,我每天都非常快乐。
I know someone in the world is waiting for me, although I've no idea of who he is, But I feel happy every day for this.
一生至少该有一次,为了某个人而忘了自己,不求有结果,不求同行,不求曾经拥有,甚至不求你爱我。只求在我最美的年华里,遇到你。
In your life, there will at least one time that you forget yourself for someone, asking for no result, no company, no ownership nor love. Just ask for meeting you in my most beautiful years.
在这个世界上,只有真正快乐的男人,才能带给女人真正的快乐。
In this world, only those men who really feel happy can give women happiness.
生命是一袭华美的袍,爬满了虱子。
Life is a gorgeous gown, crawling with lice.
你年轻么?不要紧,过两年就老了,这里,青春是不希罕的。
You are still young. And then? You will get old soon. Youth is worthless.
生在这世上,没有一样感情不是千疮百孔的。
Every kind of emotion on this world is scarred and battered.
女人如果不性感,就要感性;如果没有感性,就要理性;如果没有理性,就要有自知之明;如果连这个都没有了,她只有不幸。
If a woman is not sexy, she needs emotion; if she is not emotional, she needs reason; if she is not reasonable, she has to know herself clearly coz then what she has is misfortune only.
我们再也回不去了。
We will never come back.
当你的心真的在痛,眼泪快要流下来的时候,那就赶快抬头看看,这片曾经属于我们的天空;当天依旧是那么的广阔,云依旧那么的潇洒,那就不应该哭,因为我的离去,并没有带走你的世界。
When you feel hurt and your tears are gonna to drop. Please look up and have a look at the sky once belongs to us. If the sky is still vast, and the clouds are still clear, you shall not cry because my leave doesn't take away the world that belongs to you.
一段不被接受的爱情,需要的不是伤心,而是时间,一段可以用来遗忘的时间。一颗被深深伤了的心,需要的不是同情,而是明白。
An unacceptable love needs no sorrow but time- sometime for forgetting. A badly-hurt heart needs no sympathy but understanding.
也许每一个男子全都有过这样的两个女人,至少两个 娶了红致瑰,久而久之,红的变了墙上的一抹蚊子血,白的还是窗前明月光;娶了白玫瑰,白的便是衣服上的一粒饭粘子,红的却是心口上的一颗朱砂痣。
Maybe every man has had two such women - at least two. Marry a red rose and eventually she'll be a mosquito-blood streak smeared on the wall, while the white one is "moonlight in front of my bed." Marry a white rose, and before long she'll be a grain of sticky rice that's gotten stuck to your clothes; the red one, by then, is a scarlet beauty mark just over your heart.
日子过得真快,尤其对于中年以后的人,十年八年都好象是指顾间的事。可是对于年轻人,三年五载就可以是一生一世。
Life was really fast, especially for middle age, who have eight or ten years seems to mean something between Gu. But for young people, three to five years could be the whole life.
我不觉得人的心智成熟是越来越宽容涵盖,什么都可以接受。相反,我觉得那应该是一个逐渐剔除的过程,知道自己最重要的是什么,知道不重要的东西是什么。而后,做一个纯简的人。
I don't think that when people grow up, they will become more broad-minded and can accept everything. Conversely, I think it's a selecting process, knowing what's the most important and what's the least. And then be a simple man.