静女翻译成现代文(静女原文翻译及赏析)
《静女》描写了一对青年恋人在城隅约会时的浪漫而有趣的情景。既表现了少女的美丽,多情,天真的性格,同时也表达了男青年的憨厚和忠诚。
原文:
静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
注释:
邶:今河南濮阳一带,风:民歌
静女:闲雅文静的女子
姝:(shǔ)美好的样子
俟:(sì)等待
城隅:(yū)城的一角
爱:同薆,隐蔽的意思,一指可爱
见(Xìan),“现”的通假字,出现的意思
搔(sǎo)首,用手挠头
踟蹰(Chíchú)犹豫不决,徘徊不定的样子
翻译:娴静姑娘真可爱,约我见面城角来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。
. 静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,悦怿女美。
注释:
娈(|uán)相貌美好,面容姣好
贻(yí)赠送
彤(tóng)红色,管:箫管,一说草管
炜(Wěⅰ)色彩鲜亮
悦(yuè)怿(yì)同为喜欢
女:”汝”的通假字,指荑草也指少女
翻译:娴静姑娘好容颜,送我一支红彤管。鲜红彤管有光彩,你的客颜更鲜艳。
自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
注释:
牧:野外
归:馈(kuì)赠
荑(tì yì)一种茅草,香草,婚姻的表示
洵(Xún)确实
异:珍奇
匪:非,不是
翻译:郊外采荑送给我,荑草美丽又珍奇。不是荑草真的美,美人送草含爱意。
赏析:巜诗经一邶风一静女》描写了一对青年恋人在城隅约会时既纯朴又浪漫,既含蓄又大胆的有趣恋爱情景。表现了女青年美丽,多情,天真的性格和男青年的忠诚,憨厚与痴情。
学习古典诗词巜静女》,让我们既欣赏了它的文字美,意境美,同时欣赏了古代先人的爱情观和爱情表达方式:既纯朴又浪漫,既含蓄又泼辣。
在物欲横流,金钱至上的当代社会,婚姻已变成了金钱交易,已失去原来的意义。让我们学习古代先民重新树立起朴素纯真的爱情观。